382【善を責むるは朋友の道なり】 出典・孟子・離婁
|
《 意味 》
善行を勧め求めるのは友人としての務めである。「責」は、責め求める、勧める
|
《 訳文 》
(孟子が言った。「匡章は父と互いに善行を勧め合ったが、合意せず、家を出ることになった)。本来、善をなせと勧めるのは、友人同士ですべきであり、父と子が勧めあうのは、親子間の恩情をひどくそこなうものである」
|
《 原文 》
責善朋友之道也。父子責善、賊恩之大者
善を責むるは朋友の道なり。父子善を責むるは、恩を賊うの大なる者なり
|
《解説》
「恩」は、本来、むしろ「情愛」という意味。善という道徳上の問題を、親子という情愛の関係にもちこむことを避けようとしたのである
|
|