316【城狐社鼠】 出典・晋書・謝鯤伝 |
《 意味 》
君主のそばに仕えて、君主の権勢を頼みとして悪事をはたらく家臣。身を安全な所に置いて悪事をはたらく者にたとえる。また、悪党としてもたかが知れたもの。小悪党。「城狐」は、城壁で囲まれた町に住む狐。「社鼠」は、社にすみついている鼠の意。
|
《 訳文 》
左将軍の王敦は上位の者を除こうとして謝鯤に相談した。「劉隗は悪党だ。このままにしていたら国の基礎が危うくなる。わたしは主君の身の回りに巣くう悪事を取り除いて、主君をいさめ時世を救いたいと思うが、どうだろうか」。それを聞いて謝鯤が、「隗は、おっしゃるとおり問題のもとだが、しかしせいぜいのところ城に住みつき、社に居ついた鼠のようなもので、小悪党にすぎない」と答えると、王敦は怒って、「このぼんくらめ、何もわかていないじゃないか」といった
|
《 原文 》
及敦将為逆、謂鯤曰、劉隗姦邪、将危社稷。吾欲徐君側之悪、匡主済時、何如。対曰、隗誠始禍。然城狐社鼠也。敦怒曰、君庸才、豈達大理
敦将に逆を為さんとするに及び、鯤に謂いて曰く。劉隗は姦邪なり、将に社稷を危くせんとす。吾君側の悪を徐き、主を匡し時を救わんと欲するが、何如、と。対えて曰く、隗誠に禍を始む。然れども城狐社鼠なり、と。敦怒りて曰く、君庸才なり、豈に大理に達せん、と
|
《解説》
謝鯤伝に引用された王敦こそが城狐社鼠だと言っている
|
|