22
    

227【孔丘盗跖こうきゅうとうせき)倶に塵埃じんあい)】 出典・杜甫詩・酔時歌
《 意味 》

 人間死んでしまえば、だれでも同じであるから、生きているうちに人生を楽しむべきである。「孔丘」は孔子。丘は名。「盗跖」は、古代の大盗賊の名

 
《 訳文 》

 儒教の学問など、我々に何の役にもたちはしない。聖人の孔子も大泥棒の盗跖も、死んでしまえば、同じく土やほこりになってしまうだけだ。だからといって悲しい気持ちになる必要などない。我々がここで出会ったからには、まあ、お互い杯を飲みほすことにしよう

《 原文 》

     ・
     ・
     ・
   (  生早賦歸去來  先生早く賦せ歸去來
     石田茅屋荒蒼苔  石田茅屋蒼苔に荒れん )
  儒術於我何有哉  儒術我に於て何か有らんや
  孔丘盜蹠倶塵埃  孔丘盜蹠倶に塵埃なり
  不須聞此意慘愴  此を聞きて意慘愴さんそう)なるをもち)いず
  生前相遇且銜杯  生前相遇うしば)らく杯をふく)まん

《一言多い解説》

 呑ん兵衛の台詞にしては良いとこ突いている

 

   

   
'>