126【河梁の別れ】 出典:李陵詩・与蘇武・其三
|
《 意味 》
人を送って川の橋の上で別れること。送別の意。「河梁」は、河に架かる橋
|
《 訳文 》
(北方の異民族、匈奴の捕虜となっていた漢の蘇武が許されて帰国する時、降伏して匈奴の将となっていた友人である、元漢の将軍李陵が彼を送って歌った送別の詩の一節)。手を取り合って橋の上まで君を送ってきた。旅人として君(蘇武)はこの夕暮れにどこへ行こうとするのか。共に小路を行きつ戻りつしていると、なおさら悲しみが募って、別れを告げる言葉も言い出せない。
|
《 原文 》
携手上河梁 手を携えて河梁に上る
遊子暮何之 遊子暮れに何くにか之く
徘徊蹊路側 徘徊す蹊路の側ら
悢悢不得辞 悢悢として辞するを得ず
|
《類句 》
「河梁の曲」 「河梁の吟」
|
|